Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

On British regional accents:

I saw a BBC drama from the 1970s where a man with a West Country accent would say (it was subtitled as) e.g. "He'm a farmer", replacing "He is a farmer", consistently throughout.

I have never come across that grammar before and can't find any source for it. All of his other grammatical constructions were comfortably familiar, and no other character (not even neighbours in the same village) spoke in that way.

I wondered, were we supposed to understand something particular from that? Would we have, in the 1970s?



Some people say "I is", so I guess it's conceivable that others say "he am". And I think they say "we am" / "we'm" in Norfolk.

* here's a book on Cotswold Dialect, mentioning we'm and you'm. https://books.google.co.uk/books?id=SNS8AgAAQBAJ&lpg=PA11&ot...


> here's a book on Cotswold Dialect, mentioning we'm and you'm. https://books.google.co.uk/books?id=SNS8AgAAQBAJ&lpg=PA11&ot....

That's a wonderful reference! Thanks so much!


Not everybody in the UK has an exhaustive command of regional accents, including people who work on BBC dramas. It's very possible they just made something up and hoped to get away with it.


Interesting suggestion that I hadn't considered.

I suppose it's possible, but the accents otherwise seemed very natural to that area and to the actors, and it seems remarkable as a choice of invention.

I'm reminded of "I can't use contractions" Cmdr Data in Star Trek. (He does, all the time). It didn't seem an artificial choice in that way.


I can't say I've ever hear it in the south west, but in the west midlands (specifically black country area) the 'am' replacing 'are' is a very common construct (possibly because 'ar' is used in the same context as 'aye' so "Oh ar" or even just "ar" = "Oh aye!" in other regions) so you get things like "am ya?" = "are you?" and "you'm" (or even just "yam") being a contraction of "you am". anecdata: when i lived in Kidderminster, my more well spoken friends used to call people from Stourbridge "Yam yams" because of their propensity to say "Yam awrite am ya?" (Are you alright?) as a greeting


He said "He'm a farmer", and that's what the subtitles said, and he said that instead of "he's a farmer"?

I'm not sure what the question is. I've heard people from rurL locations say this, although it's more Bristol / Dorset than Gloucestershire.

I don't think the BBC has an agenda other than accurately reflecting what people say.


Looks like, "him a farmer", to me. Like:

"What does he do?"

"Him a farmer, he is"


I'm from the south west, pretty sure that's legit.


Subtitling error for an accent the subtitler was unfamiliar with?


Sorry if this wasn't clear: that is what I heard, and the subtitler agreed.


Hmm, I'm not terribly familiar with the West Country accent, but from the little I know, "I" could be drawled out to "He", no? If not, disregard me :P




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: